Keine exakte Übersetzung gefunden für معرفة تقليدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معرفة تقليدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También se utilizará con este fin el conocimiento tradicional.
    وستستخدم المعرفة التقليدية أيضا لهذه الغاية.
  • c) Pérdida de los conocimientos tradicionales para buscar solución a problemas específicos de determinados lugares y determinadas ecologías;
    (ج) فقدان المعرفة التقليدية للتصدي للمشكلات الخاصة بمواقع وبيئات معينة؛
  • La labor de la UNCTAD sobre la biodiversidad y los conocimientos tradicionales también era importante, ya que la mayoría de los africanos recurrían a los conocimientos tradicionales para satisfacer sus necesidades alimentarias y de salud.
    ثم إن عمل الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية مهم أيضا، لأن معظم البلدان الأفريقية يعتمد على المعرفة التقليدية لتلبية الاحتياجات الغذائية والصحية.
  • La labor de la UNCTAD en materia de biodiversidad y conocimientos tradicionales también era importante, ya que la mayoría de los africanos se basaban en conocimientos tradicionales para atender sus necesidades alimentarias y de salud.
    ثم إن عمل الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية مهم أيضاً، لأن أغلبية الأفارقة يعتمدون على المعرفة التقليدية لتلبية الاحتياجات الغذائية والصحية.
  • Los pueblos indígenas nos oponemos a un uso que viola la espiritualidad y cosmovisión asociadas a nuestro conocimiento tradicional.
    وتعارض الشعوب الأصلية استعمال المعارف التقليدية بشكل ينتهك النسق الروحي والرؤية الكونية المرتبطتين بالمعرفة التقليدية.
  • i) Promoviendo la protección y el aprovechamiento efectivos de los conocimientos tradicionales y las prácticas óptimas en la ordenación sostenible de los bosques;
    (ط) تعزيز الحماية والاستخدام بصورة فعالة للمعرفة التقليدية وأفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
  • f) Deberían incluirse indicadores relativos a la sociedad civil, la participación de la comunidad local y el conocimiento tradicional;
    (و) ينبغي إدراج المؤشرات المتعلقة بالمجتمع المدني ومشاركة المجتمع المحلي والمعرفة التقليدية؛
  • La India apoya decididamente los sistemas sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales que se han desarrollado durante miles de años a fin de asegurar que los detentadores de los conocimientos tradicionales compartan plenamente los beneficios resultantes de la utilización comercial de esos conocimientos.
    وأضاف أن الهند تؤيد بشدة الأنظمة الفريدة لحماية المعرفة التقليدية التي نمت عبر الآف السنين، ضماناً لأن يكون من حق أصحاب المعرفة التقليدية الاستفادة الكاملة من الفوائد الناجمة عن الاستخدام التجاري لهذه المعرفة.
  • Haciendo hincapié en la función que los conocimientos tradicionales pueden desempeñar en el desarrollo tecnológico y en la ordenación y el uso sostenibles de los recursos naturales,
    وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعرفة التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي الإدارة المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية،
  • El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
    لا بد من النظر إلى المعرفة التقليدية من زاوية كلية، باعتبارها مرتبطة برباط لا ينفصم بحقوقنا كشعوب.